![]() |
Center for Open Access in Science (COAS) OPEN JOURNAL FOR EDUCATIONAL RESEARCH (OJER) ISSN (Online) 2560-5313 * ojer@centerprode.com |
“The Translanguaging Reader”: Investigating Primary Education Students’ Reading Strategies Isaak Papadopoulos * isaakpapad1@gmail.com * ORCID: 0000-0002-3262-0314 Open Journal for Educational Research, 2021, 5(2), 131-140 * https://doi.org/10.32591/coas.ojer.0502.02131p LICENCE: Creative Commons Attribution 4.0 International License. ARTICLE (Full Text - PDF) |
ABSTRACT: KEY WORDS: multilingual texts, reading strategies, translanguaging, young learners. CORRESPONDING AUTHOR: |
REFERENCES: Baker, L., & Scher, D. (2002). Beginning readers’ motivation for reading in relation to parental beliefs and home reading experiences. Reading Psychology, 23(4), 239-269. Blommaert, J. (2005). Discourse: A critical introduction (Key Topics in Sociolinguistics). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511610295 Cahyani, H., de Courcy, M., & Barnett, J. (2016): Teachers’ code-switching in bilingual classrooms: exploring pedagogical and sociocultural functions, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1189509 Coldiron, A. (2015). Printers without borders. Cambridge University Press. Council of Europe (2016). Competences for democratic culture. Strasbourg. Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94, 103-115. Daniel, S., & Pacheco, M. (2015). Translanguaging practices and perspectives of four multilingual teens. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 1-11. Flores, N., & Jonathan, R. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85, 149-171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149 García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell. Garcia, O. (2009b). Reimagining Bilinguals in Education for the 21st Century. NA-LDIC (National Association for Language Development in the Curriculum), 17th Annual Conference: Integrated language, Integrated Curriculum. Retrieved from www.youtube.com/watch?v=rVI41CMw6HM. García, O. (2014). Multilingualism and language education. In C. Leung & B-V. Street (Eds.), The Routledge companion to English studies. New York: Routledge. Garcia, O., & Sylvan, C. (2011). Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. Modern Language Journal, 95(iii), 385-400. García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan. Geertz, C. (1983). “From the native’s point of view”: On the nature of anthropological understanding. In C. Geertz (Ed.). Local knowledge: Further essays in interpretive anthropology (pp. 55-70). New York: Basic Books. Green, P. (2002). Teachers’ intervention in children’s reading. Journal of Childhood Education, 46(3), 147-149. Hua, Ζ., Wei, L., & Lyons, A. (2015). Language, business and superdiversity in London: Translanguaging business. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP. 5). Available at: http://www.birmingham.ac.uk/generic/tlang/index.aspx. Jones, R. H., & Richards, J. C. (2015). Creativity in language teaching: Perspectives from research and practice. New York and London: Routledge. O’Malley, J. M., & Chamot, A. U. (1990). Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. Otheguy, R., Garcia, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281-307. Papadopoulos, I. (2020). From translanguaging pedagogy to classroom pedagogy: Supporting literacy, communication and cooperative creativity. Thessaloniki: Disigma Publications. Papadopoulou, Sm. (2018a). Persuasion: the power of persuasion as a teaching tool for learning Greek as a foreign language. European Journal of Foreign Language Teaching, 3(2), 18-27. Papadopoulou, Sm. (2018b). Teaching approaches of Greek as a foreign language at the Greek Language Center of the University of Ioannina: Dynamics of the Greek language regarding foreign scholars of IKY as well as free students. European Journal of Foreign Language Teaching, 3(2), 1-17. Singhal, M. (2001). Reading proficiency, reading strategies, metacognitive awareness and L2 readers. The Reading Matrix, 1, 1-9. Vellutino, F. R., Fletcher, J. M., Snowling, M. J., & Scanlon, D. M. (2004). Specific reading disability (dyslexia): what have we learned in the past four decades? Journal of child psychology and psychiatry, and allied disciplines, 45(1), 2-40. https://doi.org/10.1046/j.0021-9630.2003.00305.x Wei, L. (2013). Translanguaging identities: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34, 516-535. Wenden, A. L. (1987). Metacognition: An expanded view on the cognitive abilities of L2 learners. Language Learning, 37 (4), 573-598. Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyddestun Ad- dysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning meth- ods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished Doctoral Thesis (University of Wales, Bangor). Williams, C. (1996). Secondary Education: Teaching in the bilingual situation. In C. Williams, G. Lewis & C. Baker (Eds.), The language policy: Taking stock (pp. 39-78). Llangefni, UK: CAI. |
© Center for Open Access in Science